Sprachen gehören seit jeher zu meinen Leidenschaften, und ich trage stolz den Titel einer Fürsprecherin, rechtlich gleichgesetzt mit demjanigen einer Rechtsanwältin. Nachdem ich schon in jungen Jahren als Schülerin in der High School in den USA meine Englischkenntnisse perfektioniert habe, begann ich vor bald 20 Jahren, Chinesisch zu büffeln, zwei Jahre davon im Vollzeitstudium an der Beijing Language and Culture University in der Volksrepublik China bzw. an der National Chengchi University in Taiwan (Republik China).
Übersetzungssoftware leistet heutzutage wunderbare Arbeit; sie ist nicht nur schnell, das Ergebnis übertrifft hinsichtlich sprachlicher Qualität und Präzision in der Regel gar dasjenige von menschlichen (Billig-)Übersetzern. Bei juristischen Übersetzungen (z.B. Klageschriften, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Urteile, Gesetze, Verträge) sieht es oft anders aus, insbesondere wenn die Übersetzung vertiefte Rechtskenntnisse und der politischen Situation sowohl hinsichtlich der Jurisdiktion der Ausgangs- wie auch der Zielsprache voraussetzt, um rechtliche Begriffe korrekt und für den Adressaten verständlich einzuordnen. Dies gilt ganz besonders in der Schweiz, wo die jeweiligen sprachlichen Gepflogenheiten der Kantone zu beachten sind.
Im Bereich der juristischen Übersetzungen biete ich im Rahmen meiner Beratungstätigkeit massgeschneiderte Lösungen an. Die Übersetzung erfolgt durch mich persönlich sowie ausgewählte Übersetzer, welche wie ich nicht nur über mehrjährige Übersetzungspraxis verfügen, sondern auch über je einen juristischen Studienabschluss verfügen, den sie in der jeweiligen Ausgangs- und Zielsprache erworben haben. Dabei erfolgt die Übersetzung immer in die Muttersprache des jeweiligen Übersetzers (bzw. bei Tandem-Übersetzungen in die Muttersprache des jeweils zweiten Übersetzers).
Derzeit biete ich zusammen mit meinem Übersetzerteam juristische Übersetzungen für folgende Sprachen an:
- Chinesisch (Volksrepublik China, Taiwan) > Deutsch (Schweiz)
- Chinesisch (Volksrepublik China, Taiwan) > Englisch
- Englisch > Deutsch (Schweiz)
- Deutsch (Schweiz) > Englisch
Für unsere Übersetzungsdienstleistungen gelten die folgenden Tarife:
- Grundtarif pro Standardseite à 1’800 Zeichen inkl. Leerzeichen: CHF 120
- Zuschlag bei Kleinaufträgen unter 10 Standardseiten: 20%
- Pauschale für Konvertierung bei Anlieferung als PDF oder auf Papier: CHF 3 pro Seite, Minimum CHF 30
- Administrationspauschale: CHF 200
- Juristische Beratungsdienstleistungen durch den Übersetzer (Erläuterungen zur Übersetzung oder zur Rechtsordnung der Ausgangs- oder Zielsprache, Internetrecherchen, Zusammenfassungen und dgl.): CHF 300 / Stunde, Minimum CHF 150
Übersetzungsanfragen richten Sie am besten per E-Mail an maja.blumer@fajus.com. Ihre Fragen beantworten ich auch gerne per Telefon 044 545 23 07.
Ich empfehle, umfangreiche und vertrauliche Dokumente erst nach vorgängiger Absprache zu übermitteln.